天才一秒记住【苍天小说】地址:https://www.ctzw.org
你也不必担心,我绝不会转而成为无知修会修女!
近来我看了不少书,这几天也是下雨的关系,我仿佛将赞美收敛到书中了……刚看完马勒伯朗士①,就立刻拿起莱布尼茨②的《致克拉克的信》。
继而放松放松,①马勒伯朗士(1638—1715),法国哲学家、神学家。
②莱布尼茨(1646-1716),德国哲学家、数学家。
又看了雪莱①的《钦契一家》,没有什么意思;还看了《多愁善感的女①雪莱(1792—1822),英国诗人。
人》……说起来可能惹你生气,我觉得雪莱的全部作品、拜伦的全部作品,也抵不上去年夏天我们一起念的济慈①的四首颂歌;同样,雨果的全部①济慈(1795—1821),英国诗人。
四首颂歌当指《夜莺》等。
作品,也抵不上波德莱尔①的几首十四行诗。
“大”
诗人这个字眼儿,①波德莱尔(1821—1867),法国诗人,著有《恶之花》。
说明不了什么,重要的是不是一位“纯”
诗人……我的兄弟哟!
谢谢你帮我认识,理解并热爱这一切。
……不,切勿为了相聚几天的欢乐就缩短你的族行。
说正经的,我们现在还是不见面为好。
相信我:假如你在我身边,我就不会进一步思念你了。
我不愿意惹你难过,然而现在,我倒不希望你在眼前了。
要我讲实话吗?假如得知你今天晚上来……我马上就躲开。
唔!
求求你,不要让我向你解释这种……感情。
我仅仅知道我一刻不停地思念你(这该足以使你幸福了),而我这样就很幸福。
……
收到最后这封信不久;我便从意大利回国,并且立即应征入伍,派往南锡服兵役去了。
那里我举目无亲,没有一个熟人;不过独自一人倒也欣然。
因为这样一来,无论对阿莉莎和我这骄傲的情人来说,情况就更加清楚;她的书信是我的惟一庇护所,而我对她的思念,拿龙沙①的话来讲,就是“我的惟一隐德来希②”
。
①龙沙(1524—1585),法国七星诗社的诗人。
②隐德来希:古希腊哲学家亚里士多德的用语,意为“圆满”
。
老实说,我轻松愉快地遵守相当严厉的纪律,什么情况都能挺住,我在写给阿莉莎的信中,仅仅抱怨她不在身边。
我们甚至认为,这样长时间的分离,才是对我们勇气的应有的考验。
“你呀,从来不抱怨,”
阿莉莎给我写道,“你呀,我也很难想像会气馁……”
为了证明她这话,又有什么我不能忍受呢?
我们上次见面一别,将近一年过去了。
这一点她似乎没有考虑,而仅仅从现在才开始等待。
于是我写信责怪她,她却回信说:
我不是同你一道游览意大利了吗?忘恩负义!
我一天也没有离开过你。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!